長照輔具資訊站

地名翻譯、坪 地理、地名翻譯在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說

地名翻譯關鍵字相關的推薦文章

地名翻譯在譯寫系統Translation - 地名資訊服務網的討論與評價

譯寫系統Translation. 譯寫資料庫查詢. 地名. 縣市. 所有縣市, 臺北市, 高雄市, 新北市, 臺中市, 臺南市, 桃園市, 宜蘭縣, 新竹縣, 苗栗縣, 彰化縣, 南投縣, 雲林縣 ...

地名翻譯在郵務業務- 中文地址英譯- 快速查詢 - 中華郵政的討論與評價

本系統地名譯寫結果,僅供交寄郵件英文書寫參考(請勿作為其他用途書寫依據)。 3. 部分鄉、鎮僅編制部落名稱而無街道名稱,例如:嘉義縣民雄鄉豊收村好收○○號、苗栗 ...

地名翻譯在在翻譯中迷失?談台灣與東亞各國的地名譯寫 - 鳴人堂的討論與評價

地名 的譯寫,既是為外國人而設,就應從使用者的角度思考, ... 符合國際慣例的譯寫,才是好的翻譯;同時,既然東亞各國不屬西方世界,歷史與文化也與 ...

地名翻譯在ptt上的文章推薦目錄

    地名翻譯在國家教育研究院-外國地名譯名 - 政府資料開放平臺的討論與評價

    外國地名譯名英中對照名詞等資訊。 ... 國家教育研究院-外國地名譯名 ... 關係,常常需要查找具公信力的譯名資料,翻看過此資料後,發現很多翻譯名稱比起台灣慣用名, ...

    地名翻譯在標籤歸類於: 地名翻譯的討論與評價

    標籤歸類於: 地名翻譯. 人名地名地址公司英文名稱查詢. 發表於2013-12-10 由admin ... 可翻譯「漢語拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」及「威妥瑪(WG)拼音」.

    地名翻譯在標準地名譯寫準則 - 全國法規資料庫的討論與評價

    標準地名之譯寫,因當地歷史、語言、風俗習慣、宗教信仰、國際慣用或其他特殊原因,經中央主管機關核定者,不受第二條之限制。 第5 條. 標準地名之譯寫,採第一個字母 ...

    地名翻譯在談談外國地名的翻譯 - 人人焦點的討論與評價

    如翻譯波蘭地名格但斯克Gdansk,不能採用德文名稱Danzig,譯爲「但澤」;翻譯緬甸地名實兌Siddwe,不能採用英文名稱Akkyab,譯爲「阿恰布」;翻譯義大 ...

    地名翻譯在台灣地名的英文拼法的討論與評價

    綜合探討 如何掌握台灣地名的英文拼法? 台北市Taipei City 中正區100 Zhongzheng District 大同區103 Datong District 中山區104 Zhongshan District 松山區105 ...

    地名翻譯在外國地名譯寫作法之探究 - 編譯論叢的討論與評價

    如果詞彙. 理事會尚未翻譯或是存有爭議,首先可查找馬來西亞中文報紙(星洲日. 報―― 馬來西亞最大的中文報紙),觀察中文報紙的翻譯方法;再者如果. 同時存在幾種翻譯, ...

    地名翻譯在分分鐘把你美哭的外國地名翻譯 - 每日頭條的討論與評價

    地名翻譯 就跟給孩子起名兒一樣,好聽的名字,一叫就會愛上。有一些外國的地名,經過名家之手,翻譯出來的感覺甚是美妙,雖不曾去過,但光聽這個名字, ...

    地名翻譯的PTT 評價、討論一次看



    更多推薦結果